1
00:01:35,224 --> 00:01:37,062
INVESTMENT COMPANY

2
00:01:40,169 --> 00:01:43,017
- Is Mr. Sherwood Nash there?
- Do you have an appointment?

3
00:01:43,144 --> 00:01:46,262
Not exactly,
but could he receive me?

4
00:01:47,160 --> 00:01:48,236
Enter.

5
00:01:48,665 --> 00:01:51,772
Yes, Mr. Curtis.
But it was a small matter.

6
00:01:52,190 --> 00:01:55,019
5 million dollars,
and we sold almost everything.

7
00:01:55,283 --> 00:01:58,758
We can
reserve 10,000 shares for yourself.

8
00:01:59,192 --> 00:02:00,626
Don't quit.

9
00:02:00,751 --> 00:02:02,041
Sit down.

10
00:02:03,309 --> 00:02:04,402
Mr. Spencer,

11
00:02:05,314 --> 00:02:07,656
these stocks gained
4.5 points today.

12
00:02:08,061 --> 00:02:09,497
Sell 5,000.

13
00:02:09,760 --> 00:02:11,269
I'll take care of it for you.

14
00:02:13,928 --> 00:02:15,037
A cigar?

15
00:02:17,655 --> 00:02:18,474
THANKS.

16
00:02:18,598 --> 00:02:19,826
Mr. Curtis?

17
00:02:21,678 --> 00:02:23,863
In my opinion,
that would be very wise.

18
00:02:24,883 --> 00:02:27,358
Okay, you will take
10,000 shares.

19
00:02:28,544 --> 00:02:30,592
Yes, I stay online.

20
00:02:31,590 --> 00:02:34,475
Sir,
what can I do for you?

21
00:02:35,161 --> 00:02:38,994
I come to pick up the phones,
the line has been cut for 3 days.

22
00:02:51,733 --> 00:02:53,039
Have a nice day!

23
00:02:56,437 --> 00:02:59,037
- And our bigophones?
- He takes them for a ride.

24
00:02:59,162 --> 00:03:00,374
Did it work?

25
00:03:01,044 --> 00:03:02,990
- You have nothing?
- Not a penny.

26
00:03:03,113 --> 00:03:05,287
What do we do, great genius?

27
00:03:05,593 --> 00:03:07,283
Don't rush me.
I'll find it.

28
00:03:07,408 --> 00:03:09,661
By then, I will have white hair.

29
00:03:11,382 --> 00:03:12,201
Enter.

30
00:03:15,526 --> 00:03:17,302
What can I do for you?

31
00:03:17,870 --> 00:03:19,662
We're coming to take the furniture.

32
00:03:21,970 --> 00:03:24,207
- They are yours.
- That's right.

33
00:03:26,946 --> 00:03:28,208
What are you doing, Glenda?

34
00:03:28,330 --> 00:03:30,768
Something tells me
that this company

35
00:03:30,893 --> 00:03:32,721
has one foot in the grave.

36
00:03:33,008 --> 00:03:36,120
I'm not crazy
funerals, so hello.

37
00:03:36,920 --> 00:03:38,764
Charming,
as long as we're flush with cash.

38
00:03:39,466 --> 00:03:41,429
Don't worry, she'll come back.

39
00:03:41,699 --> 00:03:43,560
What do we do, boss?

40
00:03:45,046 --> 00:03:46,206
I'm thinking.

41
00:03:49,013 --> 00:03:49,849
Pardon.

42
00:03:50,726 --> 00:03:53,007
You have to find
a new scheme.

43
00:03:54,571 --> 00:03:56,646
Organize
a dance marathon?

44
00:03:57,153 --> 00:03:59,289
Dance lessons
by correspondence?

45
00:03:59,749 --> 00:04:01,336
A snail race?

46
00:04:02,707 --> 00:04:05,304
A competition
of the most beautiful baby?

47
00:04:07,005 --> 00:04:08,371
Boss, I found it.

48
00:04:08,497 --> 00:04:10,427
Snap, would you do me a favor?

49
00:04:10,550 --> 00:04:11,846
Yes, boss.

50
00:04:11,968 --> 00:04:15,157
- Leave me alone, I'll find it.
- Of course.

51
00:04:20,567 --> 00:04:21,796
Excuse me.

52
00:04:22,143 --> 00:04:23,543
There's no harm.

53
00:04:38,210 --> 00:04:42,204
It's very good.
Yes, yes...

54
00:04:42,776 --> 00:04:43,630
Snap!

55
00:04:44,161 --> 00:04:45,544
Just a moment, boss.

56
00:04:45,994 --> 00:04:47,462
Mr. Nash, Miss Mason.

57
00:04:48,200 --> 00:04:50,128
- Enchanted.
-Me too, Miss Mason.

58
00:04:50,252 --> 00:04:51,703
Call her Lynn.

59
00:04:52,543 --> 00:04:54,472
- I can ?
- Why not ?

60
00:04:55,162 --> 00:04:56,475
Isn't that pretty?

61
00:04:57,469 --> 00:04:58,499
Very pretty.

62
00:04:58,926 --> 00:05:00,635
Look at this one!

63
00:05:04,819 --> 00:05:06,492
- Is this your job?
- Yes.

64
00:05:06,615 --> 00:05:09,055
- What do you do with it?
- I'm trying to sell them.

65
00:05:12,862 --> 00:05:14,108
They are sold.

66
00:05:14,453 --> 00:05:15,944
What do you mean ?

67
00:05:17,622 --> 00:05:18,594
An idea.

68
00:05:51,918 --> 00:05:54,854
This one is superb.
How much is it?

69
00:05:54,981 --> 00:05:56,807
$375.

70
00:05:56,930 --> 00:05:59,581
Mr. Duryea, it would not be
a little excessive?

71
00:06:00,118 --> 00:06:02,339
Not for a model
original Parisian.

72
00:06:02,735 --> 00:06:03,995
Really original?

73
00:06:04,256 --> 00:06:07,567
Dear Madam, he has arrived from Paris
6 days ago.

74
00:06:07,693 --> 00:06:11,622
- It is unique in the world.
- In that case, I'll take it.

75
00:06:12,725 --> 00:06:15,527
The latest fashion in Paris.
What do you think?

76
00:06:15,653 --> 00:06:17,140
Very becoming, madam.

77
00:06:18,106 --> 00:06:19,012
Enter.

78
00:06:20,002 --> 00:06:22,509
Pardon. The young woman
from the employment agency.

79
00:06:22,635 --> 00:06:23,963
Bring him in.

80
00:06:26,154 --> 00:06:27,698
Good morning.

81
00:06:27,969 --> 00:06:31,205
I am sent
by the Dupont agency.

82
00:06:31,818 --> 00:06:33,234
Where does your dress come from?

83
00:06:33,699 --> 00:06:37,564
That, you have to do it!
You have the same as me.

84
00:06:37,964 --> 00:06:40,046
I found it
at Rosenblads sales.

85
00:06:40,285 --> 00:06:42,029
$16.95.

86
00:06:45,538 --> 00:06:49,562
It wasn't given,
but I like to be well dressed.

87
00:06:49,690 --> 00:06:50,628
Get out.

88
00:06:51,262 --> 00:06:52,695
Pass me Mr. Duryea.

89
00:06:55,026 --> 00:06:58,244
I agree with you.
It's scandalous.

90
00:07:00,695 --> 00:07:02,044
Yes, of course.

91
00:07:04,800 --> 00:07:07,019
This is the seventh time
in two weeks!

92
00:07:07,532 --> 00:07:11,713
Write this down and send copies
 � Capennelli, Glass and Thelman.

93
00:07:13,586 --> 00:07:16,098
"We have to organize ourselves

94
00:07:16,224 --> 00:07:18,572
"to stop
the scourge of counterfeiting

95
00:07:19,291 --> 00:07:21,135
"which undermines our trade.

96
00:07:22,567 --> 00:07:25,267
"For this, let us come together
immediately."

97
00:07:25,833 --> 00:07:29,298
<i>Fashion designers unite
to fight against counterfeiting</i>

98
00:07:29,426 --> 00:07:32,622
<i>The sewing industry
threatened by counterfeiters</i>

99
00:07:39,642 --> 00:07:40,769
Hello, Jules!

100
00:07:41,506 --> 00:07:42,654
Read this!

101
00:07:45,165 --> 00:07:46,746
- Counterfeiters, huh?
- Yes.

102
00:07:46,869 --> 00:07:48,911
Exactly, I don't like it.

103
00:07:49,035 --> 00:07:50,430
I don't want any trouble.

104
00:07:50,889 --> 00:07:52,788
Why are you worried?

105
00:07:53,325 --> 00:07:57,094
You're just buying me
photos and drawings.

106
00:07:57,358 --> 00:07:58,897
You don't know where they come from.

107
00:07:59,022 --> 00:08:01,958
You are just a customer,
nothing can happen to you.

108
00:08:02,224 --> 00:08:04,153
- I hope you are right.
- Of course.

109
00:08:04,277 --> 00:08:05,693
And the models
today?

110
00:08:06,037 --> 00:08:09,566
<i>I'm waiting for them. The island of France
arrived at the dock an hour ago.</i>

111
00:08:12,963 --> 00:08:15,182
I told you, but you are stubborn.

112
00:08:19,140 --> 00:08:20,304
Hello, boss.

113
00:08:20,425 --> 00:08:21,891
Has the boat arrived?

114
00:08:22,013 --> 00:08:23,589
Yes, we are waiting for the goods.

115
00:08:23,715 --> 00:08:24,955
We are ready.

116
00:08:25,606 --> 00:08:26,766
- Do you win?
- No.

117
00:08:26,888 --> 00:08:28,851
Unlucky at cards,
happy in love.

118
00:08:32,316 --> 00:08:34,673
- How is it going?
- Do you want to see?

119
00:08:34,915 --> 00:08:35,667
Yes !

120
00:08:36,624 --> 00:08:37,921
You like her, huh?

121
00:08:38,787 --> 00:08:40,384
I admire its efficiency.

122
00:08:40,506 --> 00:08:42,899
Because we call it
"efficiency", now?

123
00:08:43,520 --> 00:08:45,364
She's doing well, isn't she?

124
00:08:45,627 --> 00:08:47,178
She, yes, but not me.

125
00:08:51,677 --> 00:08:52,783
I'll take care of it.

126
00:08:53,375 --> 00:08:56,244
Minute ! Who found it?
It's me !

127
00:08:56,368 --> 00:08:58,316
You wouldn't have seen anything!

128
00:08:58,440 --> 00:09:00,632
Young man, you put us
obstacles in the wheels.

129
00:09:00,757 --> 00:09:01,991
Okay...

130
00:09:02,302 --> 00:09:03,787
<i>- Snap?
- Okay!</i>

131
00:09:05,756 --> 00:09:07,619
How is my lieutenant?

132
00:09:07,913 --> 00:09:09,210
Not bad, captain.

133
00:09:09,335 --> 00:09:11,127
Harry is here. Get to work!

134
00:09:35,175 --> 00:09:36,284
Come on, quickly!

135
00:09:39,604 --> 00:09:41,504
- Hello, Harry.
- Hi, Glenda.

136
00:09:43,298 --> 00:09:44,749
No time to get excited.

137
00:09:45,197 --> 00:09:46,512
Get dressed.

138
00:09:50,090 --> 00:09:50,960
How are you?

139
00:09:53,717 --> 00:09:54,912
I'm ready.

140
00:09:57,533 --> 00:09:58,591
Who starts?

141
00:10:00,371 --> 00:10:01,566
What is happening?

142
00:10:02,464 --> 00:10:04,377
I'm stuck somewhere.

143
00:10:04,501 --> 00:10:05,945
I can help you ?

144
00:10:06,244 --> 00:10:07,373
Hurry up.

145
00:10:08,401 --> 00:10:09,835
Where is it?

146
00:10:11,859 --> 00:10:14,435
Are you playing Colin Maillard?

147
00:10:14,785 --> 00:10:15,625
There you go.

148
00:10:16,795 --> 00:10:17,802
A moment.

149
00:10:19,048 --> 00:10:21,030
The next one, please.
Quickly !

150
00:10:21,410 --> 00:10:23,185
Isn't that a miracle?

151
00:10:24,130 --> 00:10:27,460
But the other bottom is better.
This one is great.

152
00:10:27,927 --> 00:10:29,686
It's not going well, right?

153
00:10:31,114 --> 00:10:32,326
Pardon !

154
00:10:32,807 --> 00:10:34,343
Isn’t that cute?

155
00:10:35,218 --> 00:10:36,020
I have it.

156
00:10:36,143 --> 00:10:38,506
Quickly, children,
before fashion changes.

157
00:10:40,907 --> 00:10:42,221
Here's the last one.

158
00:10:42,345 --> 00:10:45,594
Look at them, I'm improving
day by day.

159
00:10:45,960 --> 00:10:47,838
Here is the fabric for this model.

160
00:10:48,817 --> 00:10:49,957
Pretty, huh?

161
00:10:52,014 --> 00:10:52,867
Pardon.

162
00:10:53,922 --> 00:10:54,974
- Crook!
- Bandit!

163
00:10:55,095 --> 00:10:56,740
- Thief !
- Who paid you?

164
00:10:56,863 --> 00:10:58,911
- Answer!
- Or the police will take care of it!

165
00:10:59,038 --> 00:11:01,353
Gentlemen,
we will achieve nothing like this.

166
00:11:01,714 --> 00:11:03,319
Who are these guys?

167
00:11:03,666 --> 00:11:07,080
My competitors, who also have
Betrayed by their driver.

168
00:11:07,411 --> 00:11:10,262
You have nothing against me.
Nothing was stolen from you.

169
00:11:10,570 --> 00:11:11,765
Here's the tip...

170
00:11:11,889 --> 00:11:14,691
I forwarded you when
you were going to look for models.

171
00:11:14,966 --> 00:11:17,510
Along the way, you left
these scammers photograph them

172
00:11:17,633 --> 00:11:18,991
before delivering them to us.

173
00:11:19,277 --> 00:11:20,495
You are fired!

174
00:11:20,617 --> 00:11:22,634
- Hello, children!
- Out !

175
00:11:30,046 --> 00:11:31,300
Harry! What is there?

176
00:11:31,562 --> 00:11:33,449
I just got my nose blown.

177
00:11:35,468 --> 00:11:37,124
Tell the boss I'm toast.

178
00:11:42,433 --> 00:11:43,648
Well what?

179
00:11:44,042 --> 00:11:46,043
Harry. He's fired.

180
00:11:47,821 --> 00:11:48,552
What ?

181
00:11:48,986 --> 00:11:50,912
They discovered your traffic,

182
00:11:51,755 --> 00:11:53,237
Mr. Great Genius.

183
00:11:56,727 --> 00:12:01,114
I don't like police officers,
so I'm off to Buffalo. Hi.

184
00:12:03,774 --> 00:12:05,968
You wouldn't do better
to spin too?

185
00:12:07,535 --> 00:12:08,737
You should.

186
00:12:08,860 --> 00:12:10,979
- Probably.
- You might get in trouble.

187
00:12:11,642 --> 00:12:13,109
I'm taking the risk, Captain.

188
00:12:23,190 --> 00:12:24,266
A ghost?

189
00:12:26,507 --> 00:12:27,429
An idea!

190
00:12:29,914 --> 00:12:31,211
Hello, gentlemen.

191
00:12:31,486 --> 00:12:32,476
Mr. Duryea?

192
00:12:33,658 --> 00:12:36,341
Thus, you represent
the driver who was fired.

193
00:12:37,420 --> 00:12:40,161
Sorry, but I don't think so
that we know each other.

194
00:12:40,800 --> 00:12:42,524
Mr. Capennelli,
Mr. Glass, Mr. Thelman.

195
00:12:42,752 --> 00:12:43,654
Enchanted.

196
00:12:43,882 --> 00:12:46,356
You are the lawyer
from our driver, Brent?

197
00:12:47,949 --> 00:12:49,082
Not exactly.

198
00:12:49,591 --> 00:12:50,957
So, who are you?

199
00:12:51,079 --> 00:12:52,552
My name is Sherwood Nash.

200
00:12:52,940 --> 00:12:54,655
What report
did you have with Brent?

201
00:12:55,118 --> 00:12:57,423
He was sent back
because he allowed himself to be bribed.

202
00:12:57,637 --> 00:12:59,068
It was me who bribed him.

203
00:12:59,291 --> 00:13:00,065
Scammer!

204
00:13:00,326 --> 00:13:01,234
- Thief !
- Bandit!

205
00:13:01,498 --> 00:13:05,564
You are a forger
who parasitize a legitimate business.

206
00:13:05,979 --> 00:13:08,550
We spend millions
to import models...

207
00:13:09,038 --> 00:13:10,817
This is where I was going with this.

208
00:13:11,832 --> 00:13:15,203
Gentlemen, why
spend millions of dollars

209
00:13:15,556 --> 00:13:18,969
when you could receive
these models directly from Paris,

210
00:13:19,094 --> 00:13:20,680
At a lower price?

211
00:13:23,169 --> 00:13:24,669
Where are you going with this?

212
00:13:25,000 --> 00:13:27,645
I explain to you
that I might as well

213
00:13:27,770 --> 00:13:29,689
work for you
only against you.

214
00:13:30,234 --> 00:13:34,271
No longer be the hair in the soup,
but the butter in the spinach.

215
00:13:34,500 --> 00:13:36,319
That's why I'm here.

216
00:13:37,095 --> 00:13:41,180
I thought we could
come to an understanding.

217
00:13:42,227 --> 00:13:45,200
I realized that a man
as competent as me

218
00:13:45,579 --> 00:13:48,666
could be you
very valuable in Paris.

219
00:13:49,643 --> 00:13:51,216
Did I make myself understood?

220
00:13:51,480 --> 00:13:53,754
Nash, you are a little crook.

221
00:13:53,878 --> 00:13:55,839
I will send you
behind bars.

222
00:13:57,553 --> 00:14:00,433
Go out and find yourself
a good lawyer.

223
00:14:01,958 --> 00:14:03,051
Very good.

224
00:14:03,774 --> 00:14:06,830
If, by chance,
you would like to contact me,

225
00:14:07,159 --> 00:14:09,062
I'm at the Park Manor Hotel.

226
00:14:09,729 --> 00:14:10,814
Gentlemen...

227
00:14:13,124 --> 00:14:14,848
What nerve!

228
00:14:15,094 --> 00:14:18,271
This man is a leech,
we must defend ourselves.

229
00:14:24,586 --> 00:14:25,439
Good evening.

230
00:14:26,569 --> 00:14:28,450
Three calls for you,
Mr. Nash.

231
00:14:35,994 --> 00:14:39,698
Don't think I'm asking you
to steal models from Paris.

232
00:14:39,999 --> 00:14:43,303
What I want is an idea
general trends,

233
00:14:43,429 --> 00:14:47,047
fashionable fabrics,
the new lines, and...

234
00:14:47,173 --> 00:14:48,829
If possible some drawings?

235
00:14:48,954 --> 00:14:51,599
Yes, if it can be done
discreetly.

236
00:14:51,968 --> 00:14:54,357
Of course, it is
strictly confidential.

237
00:14:54,482 --> 00:14:57,140
Mr. Duryea, you can
count on me.

238
00:14:57,484 --> 00:14:59,447
How much will it cost me?

239
00:14:59,696 --> 00:15:01,366
It will be 2,000 per month.

240
00:15:05,898 --> 00:15:09,568
Naturally I don't want
that you steal models.

241
00:15:09,830 --> 00:15:12,610
But no one should know anything

242
00:15:12,736 --> 00:15:14,528
of our agreement.

243
00:15:15,045 --> 00:15:17,900
Signor Capennelli,
you can count on me.

244
00:15:18,027 --> 00:15:18,999
How much ?

245
00:15:19,307 --> 00:15:21,031
It will be 3,000 per month.

246
00:15:24,595 --> 00:15:26,370
Understand, Mr. Nash,

247
00:15:26,938 --> 00:15:30,011
we don't want
that you steal models.

248
00:15:30,138 --> 00:15:31,691
That would be immoral.

249
00:15:32,139 --> 00:15:36,238
- What is morality doing here?
- Since I told you...

250
00:15:36,366 --> 00:15:38,568
What you need,
children,

251
00:15:38,692 --> 00:15:40,945
it's a personal contact in Paris.

252
00:15:42,163 --> 00:15:43,698
This is what I offer you.

253
00:15:43,823 --> 00:15:45,478
It's confidential.

254
00:15:45,601 --> 00:15:48,912
Of course,
and not a word to anyone.

255
00:15:49,414 --> 00:15:51,445
You can count on me.

256
00:15:51,569 --> 00:15:52,934
How much will it be?

257
00:15:53,056 --> 00:15:55,002
It will cost you 5,000 per month.

258
00:15:58,490 --> 00:16:01,034
I have three good news.

259
00:16:01,997 --> 00:16:04,349
We were ready
to come to your aid.

260
00:16:04,472 --> 00:16:06,844
No need,
unless the boat sinks.

261
00:16:06,968 --> 00:16:09,801
- We're leaving for Paris tomorrow.
- Did it work?

262
00:16:10,493 --> 00:16:12,265
I'm not at the party?

263
00:16:12,991 --> 00:16:14,789
What would you do in Paris?

264
00:16:16,208 --> 00:16:18,068
What I wouldn't do in Paris!

265
00:16:18,232 --> 00:16:20,605
You may want to
of a chaperone.

266
00:16:20,817 --> 00:16:23,353
Want, no.
But I might need it.

267
00:16:24,537 --> 00:16:26,892
Paris ! Wine, women...

268
00:16:49,057 --> 00:16:50,338
Very good, madam.

269
00:16:50,614 --> 00:16:52,201
- Here.
- THANKS.

270
00:16:57,350 --> 00:16:58,605
We got there.

271
00:16:59,147 --> 00:17:01,519
I'm going to take the temperature
from my cabin.

272
00:17:01,643 --> 00:17:04,015
And me, the temperature of the bar.

273
00:17:04,141 --> 00:17:06,428
I will come and check
that no one has a fever.

274
00:17:09,534 --> 00:17:10,776
Hello, my heart.

275
00:17:11,212 --> 00:17:13,738
You know, I believe
that I will love Paris.

276
00:17:15,318 --> 00:17:16,585
Oh yes ?

277
00:17:19,629 --> 00:17:23,250
Paris is a huge city,
but it will be cramped there, you and me.

278
00:17:23,379 --> 00:17:26,127
You can go to Timbuktu,
as long as I have my die.

279
00:17:26,901 --> 00:17:28,591
Your die?
What do you mean?

280
00:17:28,918 --> 00:17:31,888
A small guarantee of this effectiveness
that you admire so much.

281
00:17:32,232 --> 00:17:33,358
Drop the money!

282
00:17:33,634 --> 00:17:35,110
I don't owe you anything,
you know it!

283
00:17:35,235 --> 00:17:38,153
No, I don't know.
You fail or I fail.

284
00:17:42,333 --> 00:17:43,255
How much ?

285
00:17:44,906 --> 00:17:45,947
Three or four thousand.

286
00:17:48,517 --> 00:17:49,780
Don't be stupid.

287
00:17:52,261 --> 00:17:53,422
Excuse me.

288
00:17:56,368 --> 00:17:57,358
Glenda...

289
00:17:58,354 --> 00:18:00,026
I give you 2,000,
that's the maximum.

290
00:18:00,786 --> 00:18:02,145
Very charitable!

291
00:18:02,442 --> 00:18:03,774
How chic!

292
00:18:03,896 --> 00:18:04,919
Isn't it?

293
00:18:05,042 --> 00:18:07,593
- Glenda came to say goodbye.
- It's touching.

294
00:18:07,716 --> 00:18:11,079
The boat is going to leave,
if you don't want to swim...

295
00:18:11,565 --> 00:18:13,404
- Thank you a thousand times.
- Two thousand!

296
00:18:14,761 --> 00:18:15,990
Hurry up.

297
00:18:16,440 --> 00:18:18,946
-Hurry, please!
- Wait.

298
00:18:19,532 --> 00:18:20,584
Ah, there it is.

299
00:18:20,966 --> 00:18:23,043
- Quick, do you have it?
- And how!

300
00:18:23,167 --> 00:18:25,266
- Bye !
- Good luck, Harry.

301
00:18:25,390 --> 00:18:28,249
Harry and I will start again
the matter where you left it.

302
00:18:29,263 --> 00:18:31,192
Good luck, my darling.

303
00:18:31,316 --> 00:18:33,351
No hard feelings.
A little kiss.

304
00:18:33,475 --> 00:18:35,599
- She has to come down.
- We say goodbye.

305
00:18:36,582 --> 00:18:37,564
Goodbye, Glenda.

306
00:18:38,355 --> 00:18:39,635
- How much ?
- Guess!

307
00:18:39,757 --> 00:18:40,790
- Thousand ?
- Two thousand!

308
00:18:40,913 --> 00:18:41,795
What a woman!

309
00:18:42,726 --> 00:18:43,767
They are missing!

310
00:18:59,762 --> 00:19:02,732
Boss, I have something
to show you.

311
00:19:04,270 --> 00:19:06,438
Damn then!
I was robbed!

312
00:19:06,748 --> 00:19:08,233
- No !
- If !

313
00:19:08,699 --> 00:19:10,774
- How much did you have?
- Two thousand.

314
00:19:10,899 --> 00:19:11,939
Two thousand?

315
00:19:12,625 --> 00:19:13,529
That's it.

316
00:20:37,492 --> 00:20:38,687
Have you chosen, darling?

317
00:20:38,810 --> 00:20:41,463
They are pretty,
but that's not what I'm looking for.

318
00:20:41,588 --> 00:20:43,529
Don't you have anything more original?

319
00:20:43,656 --> 00:20:45,276
These are our latest creations.

320
00:20:45,400 --> 00:20:48,914
You don't have something
really new?

321
00:20:49,040 --> 00:20:50,921
Something new?

322
00:20:51,275 --> 00:20:52,384
I'll see.

323
00:21:04,384 --> 00:21:06,672
Keep coaxing
the old girl in black.

324
00:21:06,968 --> 00:21:08,419
She's tough.

325
00:21:08,884 --> 00:21:12,036
Charm him,
no woman can resist you.

326
00:21:13,737 --> 00:21:15,824
You are still holding up quite well.

327
00:21:21,728 --> 00:21:22,752
Wait !

328
00:21:23,336 --> 00:21:24,821
One moment, please.

329
00:21:28,033 --> 00:21:29,630
I would like to see that again.

330
00:21:42,720 --> 00:21:45,314
<i>what time do you relax?</i>

331
00:21:48,129 --> 00:21:49,017
Snap!

332
00:21:51,295 --> 00:21:52,575
Yes, boss.

333
00:22:08,088 --> 00:22:10,956
This is something new. This model
is not yet on the market.

334
00:22:13,583 --> 00:22:14,624
Very pretty.

335
00:22:16,133 --> 00:22:18,044
But perhaps too showy.

336
00:22:18,357 --> 00:22:21,682
You can take the time
to think, darling.

337
00:22:21,809 --> 00:22:23,277
That's what I'm going to do.

338
00:22:24,357 --> 00:22:26,952
- You were very kind.
- It was a pleasure.

339
00:22:27,233 --> 00:22:28,752
Excuse the inconvenience.

340
00:23:04,308 --> 00:23:07,125
What I would give
for a hamburger!

341
00:23:07,472 --> 00:23:09,486
We think better on an empty stomach.

342
00:23:09,611 --> 00:23:12,632
I should have some great ideas
Right now.

343
00:23:12,760 --> 00:23:14,205
Naughty photos!

344
00:23:38,897 --> 00:23:40,638
Right on time!
Say...

345
00:23:40,761 --> 00:23:42,967
This Baroque,
Was he the great couturier?

346
00:23:43,520 --> 00:23:46,184
Of course,
there is only one Baroque.

347
00:23:46,830 --> 00:23:48,258
Is this one of your clients?

348
00:23:48,930 --> 00:23:52,019
He buys me old books
on fashion.

349
00:23:52,370 --> 00:23:53,240
Sherry!

350
00:23:54,672 --> 00:23:55,918
Does that remind you of anything?

351
00:23:58,777 --> 00:24:01,030
This is one of the models
that we saw at his house.

352
00:24:01,461 --> 00:24:02,786
You see, sir,

353
00:24:02,908 --> 00:24:06,362
fashion,
it's like a cycle.

354
00:24:06,676 --> 00:24:09,129
What is out of fashion today
will be fashionable

355
00:24:09,255 --> 00:24:10,689
in 50 years, perhaps,

356
00:24:11,071 --> 00:24:12,351
or 100 years.

357
00:24:12,472 --> 00:24:14,964
Baroque draws all its ideas
of these books.

358
00:24:32,409 --> 00:24:34,855
I take this one.
How much is it?

359
00:24:35,524 --> 00:24:36,651
75 francs.

360
00:24:40,815 --> 00:24:43,525
- Will you give me 25 francs?
- I'm dry.

361
00:24:46,739 --> 00:24:48,379
I only have 25 francs left.

362
00:24:52,246 --> 00:24:55,694
We are starving
and you buy books?

363
00:24:56,822 --> 00:24:58,259
I had an idea.

364
00:24:58,384 --> 00:25:00,951
If Baroque is inspired by the past,
why not you?

365
00:25:01,218 --> 00:25:04,298
Yes, but who wants
buy my drawings?

366
00:25:04,424 --> 00:25:07,444
In New York,
they will no longer be your drawings,

367
00:25:07,572 --> 00:25:09,689
thanks to a slight subterfuge.

368
00:25:10,018 --> 00:25:12,885
They will bear the distinguished signature
Baroque,

369
00:25:13,010 --> 00:25:14,497
Savarin and Debrille.

370
00:25:14,763 --> 00:25:16,532
Are you following me, lieutenant?

371
00:25:17,055 --> 00:25:18,592
Absolutely, Captain.

372
00:25:34,196 --> 00:25:35,140
Kitty!

373
00:25:35,497 --> 00:25:37,716
Aren't you ashamed?

374
00:25:45,103 --> 00:25:47,459
- Wait there, Perkins.
- Shut up, sir.

375
00:25:47,911 --> 00:25:49,328
A problem, my good fellow?

376
00:25:49,452 --> 00:25:51,756
I've had it up to here
of this monkey disguise.

377
00:25:51,882 --> 00:25:53,845
Don't laugh, Perkins
We have to hold the facade.

378
00:25:53,970 --> 00:25:55,503
Besides, I'm hungry!

379
00:25:56,314 --> 00:25:58,072
Don't be vulgar, Perkins!

380
00:26:02,995 --> 00:26:04,105
Hello, guys.

381
00:26:08,010 --> 00:26:09,461
Give me back this key!

382
00:26:10,681 --> 00:26:11,705
Good morning !

383
00:26:12,406 --> 00:26:13,362
Good morning.

384
00:26:14,203 --> 00:26:16,507
I just took a jump
at the Ritz.

385
00:26:16,977 --> 00:26:18,185
Who drove you out?

386
00:26:19,049 --> 00:26:22,707
Is this a note of disapproval
What do I see there?

387
00:26:23,528 --> 00:26:25,235
Sherry, I'm worried.

388
00:26:25,358 --> 00:26:28,354
- No news from New York?
- Nothing substantial.

389
00:26:29,585 --> 00:26:31,411
Say, it's not bad!

390
00:26:32,170 --> 00:26:34,492
Not bad ?
It's excellent!

391
00:26:34,618 --> 00:26:36,647
It's Savarin
or Debrille?

392
00:26:36,773 --> 00:26:39,767
Idiot, it's pure Baroque,
24 carat.

393
00:26:40,988 --> 00:26:41,995
Of course.

394
00:26:50,039 --> 00:26:51,302
Signed by the master.

395
00:26:51,821 --> 00:26:53,528
And here is a perfect Savarin.

396
00:27:00,074 --> 00:27:01,003
Come in!

397
00:27:05,317 --> 00:27:06,290
Durya!

398
00:27:08,020 --> 00:27:08,993
Let us pray.

399
00:27:13,069 --> 00:27:15,960
"Glad to see
that you finally have results.

400
00:27:16,248 --> 00:27:18,467
"Bravo for the sketches
that you obtained.

401
00:27:18,592 --> 00:27:20,998
"These models
will sell well in New York.

402
00:27:21,125 --> 00:27:23,634
"Please find attached
your check."

403
00:27:25,678 --> 00:27:27,215
500 dollars!

404
00:27:27,781 --> 00:27:29,810
Little one, we're holding the line!

405
00:27:37,388 --> 00:27:38,634
Wait a bit!

406
00:27:38,904 --> 00:27:41,467
I'm not used to it
to be shouted at.

407
00:27:41,594 --> 00:27:43,794
And I don't understand
what are you talking about.

408
00:27:43,921 --> 00:27:45,057
Get lost!

409
00:27:49,384 --> 00:27:51,105
You're breaking my...

410
00:27:54,769 --> 00:27:57,187
Be polite to strangers!

411
00:27:57,466 --> 00:27:59,275
I don't want to discuss it anymore.

412
00:27:59,400 --> 00:28:02,114
No need to explain to me,
because...

413
00:28:02,242 --> 00:28:03,880
What is happening?

414
00:28:04,003 --> 00:28:07,028
This guy snatched the key from me
and they started bawling.

415
00:28:14,464 --> 00:28:15,607
What is this ?

416
00:28:15,733 --> 00:28:18,391
The unpaid bill for the car.

417
00:28:18,518 --> 00:28:19,421
How much ?

418
00:28:20,755 --> 00:28:21,910
500 dollars.

419
00:28:24,496 --> 00:28:25,810
A trifle.

420
00:28:32,119 --> 00:28:33,979
I will endorse it.

421
00:28:43,350 --> 00:28:45,040
Are we rolling in gold again?

422
00:28:45,163 --> 00:28:46,545
We were driving...

423
00:28:46,669 --> 00:28:48,427
Immediately seen, immediately disappeared.

424
00:28:48,551 --> 00:28:49,540
Pardon ?

425
00:28:49,664 --> 00:28:52,030
It's a long story.
to the embassy!

426
00:28:52,396 --> 00:28:53,933
What will we pay with?

427
00:28:54,056 --> 00:28:55,643
I'll think about it.

428
00:29:12,271 --> 00:29:14,832
You are crazy.
Who will pay them?

429
00:29:15,542 --> 00:29:19,414
It seems that at this bar,
we meet the whole world.

430
00:29:19,715 --> 00:29:22,587
I can meet
anyone with a sandwich?

431
00:29:22,857 --> 00:29:26,322
Don't be pessimistic,
Heaven is with us.

432
00:29:26,693 --> 00:29:28,188
What do you say?

433
00:29:28,703 --> 00:29:30,652
I say heaven is with us.

434
00:29:31,000 --> 00:29:33,133
It's rather overcast these days.

435
00:29:33,259 --> 00:29:34,744
Don't be pessimistic.

436
00:29:38,222 --> 00:29:39,758
Cheers, Mr. Ward.

437
00:29:40,395 --> 00:29:41,917
Do you know my name?

438
00:29:42,384 --> 00:29:45,149
Dear sir,
I have the gift of clairvoyance.

439
00:29:46,627 --> 00:29:48,784
You seem dejected.
Do you have any concerns?

440
00:29:49,540 --> 00:29:51,571
My name is Sherwood Nash.

441
00:29:51,697 --> 00:29:53,696
- Good morning.
- Maybe I can help you.

442
00:29:53,820 --> 00:29:56,168
Yes, if your name is Houdini.

443
00:29:56,470 --> 00:29:58,276
Here, look at this...

444
00:30:01,032 --> 00:30:02,507
It looks like a sandwich.

445
00:30:05,620 --> 00:30:07,177
Look! Look at that!

446
00:30:08,027 --> 00:30:11,154
- Nice feather.
- I can sell you 1 million.

447
00:30:11,284 --> 00:30:15,154
Top quality, delivery
immediate, 10% discount...

448
00:30:15,283 --> 00:30:17,018
Sorry, old man.
I am not a buyer.

449
00:30:17,143 --> 00:30:19,891
No, I know, no one is.

450
00:30:20,020 --> 00:30:23,351
I have a thousand ostriches
California, who eat a lot,

451
00:30:23,481 --> 00:30:25,836
and I didn't sell
a feather of the year.

452
00:30:25,963 --> 00:30:27,584
Hold. Why is that?

453
00:30:27,707 --> 00:30:30,608
Ostrich feathers are not
like cheese or flowers.

454
00:30:30,736 --> 00:30:32,532
There is not the same demand.

455
00:30:32,658 --> 00:30:35,133
No, too bad...
I let it go.

456
00:30:58,113 --> 00:31:00,071
Who is this lady
with Mr. Baroque?

457
00:31:01,496 --> 00:31:04,492
Grand Duchess Alix,
refugee from Imperial Russia.

458
00:31:14,221 --> 00:31:16,440
You fell
on the right man.

459
00:31:16,565 --> 00:31:18,373
In fact, I congratulate you.

460
00:31:18,773 --> 00:31:19,831
What ?

461
00:31:20,452 --> 00:31:23,277
- Do you have capital?
- Me ?

462
00:31:23,402 --> 00:31:26,610
- And thousands of feathers?
- I'm not telling you!

463
00:31:27,065 --> 00:31:29,987
Would you like
that I find you customers?

464
00:31:30,780 --> 00:31:34,031
That I make the world of fashion
so crazy about feathers

465
00:31:34,161 --> 00:31:36,755
that all the elegant ladies of Paris
will be covered

466
00:31:37,033 --> 00:31:38,781
ostrich feathers?

467
00:31:38,909 --> 00:31:42,050
If you get there,
I'll give you $50,000.

468
00:31:42,177 --> 00:31:44,481
- Will you put it in writing?
- Absolutely.

469
00:31:44,608 --> 00:31:45,990
How will you do it?

470
00:31:46,112 --> 00:31:47,835
I told you that I was clairvoyant.

471
00:31:48,229 --> 00:31:49,879
So let me do it.

472
00:31:55,855 --> 00:31:57,391
What is this ?

473
00:31:57,801 --> 00:32:00,702
Thank you, Mr. Ward.
This is very generous.

474
00:32:01,247 --> 00:32:03,978
But next time,
let me invite you.

475
00:32:15,067 --> 00:32:16,757
I don't know him.
Who is it ?

476
00:32:16,881 --> 00:32:20,368
I don't know, Your Highness.
He called all morning.

477
00:32:20,495 --> 00:32:22,304
- What does he want?
- I don't know.

478
00:32:22,433 --> 00:32:24,647
He insists on seeing you
personally.

479
00:32:25,060 --> 00:32:26,767
Well, bring him in.

480
00:32:39,451 --> 00:32:40,782
Did you want to see me?

481
00:32:42,184 --> 00:32:43,475
Can I sit down?

482
00:32:45,354 --> 00:32:48,603
Let me tell you
that the rumor is justified.

483
00:32:48,916 --> 00:32:49,870
What rumor?

484
00:32:50,090 --> 00:32:52,132
You are the most beautiful woman

485
00:32:52,431 --> 00:32:53,911
and the most elegant in Paris.

486
00:32:54,037 --> 00:32:55,748
You come to make me
compliments?

487
00:32:56,013 --> 00:32:57,474
No, I'm here to talk business.

488
00:32:57,597 --> 00:33:00,721
But who could stop
to compliment you?

489
00:33:01,157 --> 00:33:04,469
Your Highness, I intend
to put together a magazine

490
00:33:05,011 --> 00:33:07,926
such as Paris has never seen.

491
00:33:08,055 --> 00:33:09,832
Does this concern me?

492
00:33:10,097 --> 00:33:12,122
This concerns you intimately.

493
00:33:12,658 --> 00:33:15,982
It will be a review of glory
Parisian fashion.

494
00:33:16,510 --> 00:33:19,203
Your Highness will be its star.

495
00:33:19,617 --> 00:33:23,171
This doesn't amuse me.
Please go away.

496
00:33:23,444 --> 00:33:24,530
I'm not finished.

497
00:33:24,909 --> 00:33:27,384
I thought of a number
with an ostrich feather.

498
00:33:27,511 --> 00:33:30,686
Come out, sir,
or I call my butler.

499
00:33:30,935 --> 00:33:33,553
It will be a stunning number,
Your Highness.

500
00:33:34,746 --> 00:33:37,127
- How dare you?
- Come on, Mabel!

501
00:33:40,512 --> 00:33:42,270
How's it going in Hobocken?

502
00:33:43,526 --> 00:33:45,114
I thought it would work.

503
00:33:45,444 --> 00:33:48,244
Your bleached hair
deceived me for a moment,

504
00:33:48,566 --> 00:33:50,779
but I never forget
a personality.

505
00:33:53,479 --> 00:33:54,860
Did you ring the bell?

506
00:33:55,378 --> 00:33:56,077
Yes.

507
00:33:56,643 --> 00:33:58,392
Bring us some cocktails.

508
00:34:03,135 --> 00:34:05,610
So, Your Highness, tell me everything.

509
00:34:06,062 --> 00:34:08,435
I didn't think
that you would recognize me.

510
00:34:08,562 --> 00:34:11,492
It must have been five or six years...

511
00:34:12,327 --> 00:34:14,682
- Eleven, more precisely.
- Don't be rude.

512
00:34:14,809 --> 00:34:17,438
Eleven years ago,
I was still in high school.

513
00:34:18,129 --> 00:34:19,905
And I was a scout.

514
00:34:21,346 --> 00:34:23,377
Which B.A. brings you to Paris?

515
00:34:23,501 --> 00:34:25,976
I told you,
I'm going to put together a magazine

516
00:34:26,104 --> 00:34:27,691
of which you will be the star.

517
00:34:27,816 --> 00:34:29,904
- That's out of the question.
- For what ?

518
00:34:30,936 --> 00:34:32,489
Are you afraid of him?

519
00:34:32,892 --> 00:34:35,174
I will talk to him.
He's a smart guy.

520
00:34:35,302 --> 00:34:37,640
Grand Duchess Alix!
Wonderful !

521
00:34:37,764 --> 00:34:39,931
He introduced you well
on the Parisian stage!

522
00:34:40,058 --> 00:34:43,182
Him ?
I did it alone.

523
00:34:44,165 --> 00:34:45,373
He believes my story.

524
00:34:46,817 --> 00:34:48,729
- Really ?
- Of course.

525
00:34:53,260 --> 00:34:54,540
It's perfect.

526
00:34:56,993 --> 00:34:58,102
It's what ?

527
00:34:58,548 --> 00:35:00,633
Your contract to sing
in my review.

528
00:35:00,759 --> 00:35:03,131
Don't be ridiculous,
I will not sign.

529
00:35:03,566 --> 00:35:05,479
You will sign, Mabel.

530
00:35:06,022 --> 00:35:09,248
Mr. Baroque called,
he will be there in half an hour.

531
00:35:09,375 --> 00:35:10,228
THANKS.

532
00:35:14,017 --> 00:35:15,332
He will kill me if I sign!

533
00:35:15,457 --> 00:35:17,590
We will leave it
draw the costumes.

534
00:35:17,716 --> 00:35:20,037
- He won't.
- You will convince him.

535
00:35:20,504 --> 00:35:24,022
The most elegant woman in Paris
in a grandiose review,

536
00:35:24,153 --> 00:35:26,713
the triumph of the ostrich feather,
the great Baroque!

537
00:35:26,840 --> 00:35:28,218
What if I don't convince him?

538
00:35:28,495 --> 00:35:32,233
You made him believe
that you were a grand duchess?

539
00:35:41,103 --> 00:35:44,859
You are stingy, Ward.
Is 10,000 the maximum?

540
00:35:45,113 --> 00:35:47,402
Nothing to climb
a flea circus!

541
00:35:47,530 --> 00:35:50,475
I don't want a circus,
I want to sell feathers!

542
00:35:50,781 --> 00:35:54,400
You didn't promise me
$50,000 if I sold it?

543
00:35:54,529 --> 00:35:56,544
Yes, but you must
first sell them.

544
00:35:56,979 --> 00:35:58,334
My dear Joe...

545
00:35:58,458 --> 00:36:00,837
You don't understand
what is this review

546
00:36:00,965 --> 00:36:02,850
who will sell them
by millions?

547
00:36:02,974 --> 00:36:03,917
10,000.

548
00:36:05,938 --> 00:36:07,600
Mr. Baroque on the phone.

549
00:36:08,187 --> 00:36:10,184
Excuse me,
I'll have it for a moment.

550
00:36:13,494 --> 00:36:14,931
Take care of Joe.

551
00:36:22,816 --> 00:36:25,172
I would like to see you
About the magazine

552
00:36:25,299 --> 00:36:27,552
where you want to produce
Grand Duchess Alix.

553
00:36:28,976 --> 00:36:31,274
It will be a pleasure
to meet you.

554
00:36:31,794 --> 00:36:35,413
I am very busy,
but I will be happy to free myself.

555
00:36:35,763 --> 00:36:38,904
I'm sure we can
sort things out

556
00:36:39,034 --> 00:36:41,886
satisfactorily
for both of us.

557
00:36:42,340 --> 00:36:43,467
Absolutely.

558
00:36:46,461 --> 00:36:47,912
It's in the pocket.

559
00:36:49,266 --> 00:36:50,614
Don't be vulgar.

560
00:36:54,142 --> 00:36:55,183
Gentlemen...

561
00:36:55,308 --> 00:36:57,820
Mr. Baroque and the Duchess
will be there in 10 minutes.

562
00:36:58,117 --> 00:37:00,011
You have to throw them
smoke and mirrors.

563
00:37:00,137 --> 00:37:03,329
- You don't need me.
- On the contrary, senator.

564
00:37:03,455 --> 00:37:04,444
Senator?

565
00:37:04,568 --> 00:37:07,384
You are Senator Ward,
you finance the show.

566
00:37:07,510 --> 00:37:08,790
Oh, no!

567
00:37:08,917 --> 00:37:10,845
Don't worry.

568
00:37:11,280 --> 00:37:13,584
Stay seated
and look like a senator.

569
00:37:28,705 --> 00:37:30,241
Do you want to sit down?

570
00:37:39,187 --> 00:37:40,911
They are there. Here is his card.

571
00:37:45,660 --> 00:37:47,674
Sit down, senator.

572
00:37:48,175 --> 00:37:48,978
Lynn!

573
00:37:49,869 --> 00:37:50,877
Take notes.

574
00:37:55,540 --> 00:37:56,513
A moment.

575
00:38:03,958 --> 00:38:04,829
It's good.

576
00:38:06,147 --> 00:38:08,110
Yes, Mr. Savarin.
I would be...

577
00:38:09,933 --> 00:38:11,059
I would be delighted.

578
00:38:11,335 --> 00:38:13,341
The contracts are ready.

579
00:38:13,715 --> 00:38:16,450
They don't wait
as your signature.

580
00:38:17,999 --> 00:38:20,526
Mr. Nash will see you.
If you want to come in.

581
00:38:22,670 --> 00:38:24,924
I am waiting for you, Mr. Savarin.

582
00:38:30,775 --> 00:38:32,550
Mr. Baroque, delighted!

583
00:38:34,213 --> 00:38:35,254
Your Highness.

584
00:38:39,638 --> 00:38:41,362
That will be all, Miss Lynn.

585
00:38:47,255 --> 00:38:49,389
I present to you
Senator Ward.

586
00:38:50,573 --> 00:38:51,632
Senator,

587
00:38:51,911 --> 00:38:54,244
Grand Duchess Alix,
Mr. Baroque.

588
00:38:54,970 --> 00:38:58,401
At home, the senator is known
like the king of the ostrich feather.

589
00:39:04,623 --> 00:39:07,729
- What an imbecile, this Sherry!
- But what an actor!

590
00:39:07,858 --> 00:39:09,598
Why enter
in show business,

591
00:39:09,722 --> 00:39:12,362
if our drawings begin
to walk in New York?

592
00:39:12,490 --> 00:39:15,067
It's small beer
in comparison.

593
00:39:15,637 --> 00:39:18,515
Have you seen the Duchess?
Adorable, huh?

594
00:39:18,644 --> 00:39:19,992
Yes, charming.

595
00:39:21,417 --> 00:39:22,595
Liar...

596
00:39:25,777 --> 00:39:27,438
Why Savarin?

597
00:39:27,561 --> 00:39:29,317
He's not an artist,
he has no soul.

598
00:39:30,091 --> 00:39:31,833
Senator Ward is committed to it.

599
00:39:32,163 --> 00:39:33,563
Isn't that right, senator?

600
00:39:36,815 --> 00:39:38,035
Isn't it?

601
00:39:38,842 --> 00:39:39,952
Isn't that what?

602
00:39:40,228 --> 00:39:42,186
He's a little hard of hearing.

603
00:39:42,795 --> 00:39:45,346
The senator is my partner
for this review.

604
00:39:45,647 --> 00:39:47,720
He has the last word.

605
00:39:47,845 --> 00:39:48,704
Undeniably.

606
00:39:48,971 --> 00:39:52,716
I would like to buy back the shares
of the senator in the magazine.

607
00:39:53,075 --> 00:39:54,150
Well...

608
00:39:54,272 --> 00:39:56,133
I don't think he will accept.

609
00:39:56,365 --> 00:39:58,647
I won't be happy
that if Mr. Baroque

610
00:39:58,773 --> 00:40:00,377
design my costumes.

611
00:40:01,768 --> 00:40:02,912
Isn't that right, Oscar?

612
00:40:05,321 --> 00:40:07,660
How much would you ask
for your actions?

613
00:40:07,787 --> 00:40:09,186
- Well...
- His actions

614
00:40:09,352 --> 00:40:11,325
amount to $75,000.

615
00:40:11,450 --> 00:40:13,250
Would you sell them at this price?

616
00:40:14,502 --> 00:40:15,963
Do you think I'm deaf?

617
00:40:19,931 --> 00:40:21,945
The deal is in the bag!

618
00:40:23,591 --> 00:40:25,776
- But who is holding the bag?
- What is it?

619
00:40:25,902 --> 00:40:28,414
If he could limit himself
One trick at a time!

620
00:40:28,541 --> 00:40:30,026
Or a girl, huh?

621
00:40:32,307 --> 00:40:34,321
Who should I make the check out to?

622
00:40:35,102 --> 00:40:36,510
- It will be cash.
-Nash?

623
00:40:37,081 --> 00:40:41,511
Cash. It's me
who manages our finances.

624
00:40:43,592 --> 00:40:46,705
Thank you
in the name of the senator, Mr. Baroque.

625
00:40:47,122 --> 00:40:49,563
I believe we all deserve
congratulations.

626
00:40:50,341 --> 00:40:54,106
If you do me the honor
to come for lunch tomorrow,

627
00:40:54,236 --> 00:40:57,069
- we will discuss the details.
- I would be delighted.

628
00:40:57,197 --> 00:40:59,738
Our magazine will be a great success.

629
00:41:00,410 --> 00:41:03,483
Charm and reputation
of His Highness guarantee it.

630
00:41:11,020 --> 00:41:14,178
Didn't I tell you that?
We're loaded with cash.

631
00:41:14,306 --> 00:41:15,518
And my part?

632
00:41:16,548 --> 00:41:19,247
My dear Joe, this money
will be invested in the show.

633
00:41:20,059 --> 00:41:22,978
It will trigger such craze
for ostrich feathers

634
00:41:23,104 --> 00:41:25,630
that your critters
will have to work day and night.

635
00:41:25,758 --> 00:41:28,966
So, we have to buy
other males.

636
00:41:30,627 --> 00:41:33,332
Snap, take care of the senator.

637
00:41:38,132 --> 00:41:39,158
Congratulations.

638
00:41:39,422 --> 00:41:41,414
You're still so clever.

639
00:41:43,882 --> 00:41:45,042
Always.

640
00:41:53,586 --> 00:41:54,440
Lynn?

641
00:41:58,905 --> 00:42:00,970
My little one, it worked!

642
00:42:02,653 --> 00:42:03,711
I see that.

643
00:42:04,620 --> 00:42:06,907
And then,
Doesn’t that make you happy?

644
00:42:07,291 --> 00:42:09,896
You can't imagine
where this will take us.

645
00:42:10,023 --> 00:42:11,336
I know where this will lead us.

646
00:42:12,109 --> 00:42:14,430
Why
don't you trust me?

647
00:42:14,558 --> 00:42:15,914
Look in the mirror.

648
00:42:50,540 --> 00:42:52,742
<i>What would you say
a little relax?</i>

649
00:43:40,041 --> 00:43:42,756
- Are you ready for the photo?
- Wait.

650
00:43:48,032 --> 00:43:48,902
There you go.

651
00:43:49,151 --> 00:43:50,501
Don't move.

652
00:43:51,893 --> 00:43:53,787
GOOD !
Now with Nash.

653
00:43:54,544 --> 00:43:57,668
<i>This is the finale of the 2nd act.
I wrote it for you.</i>

654
00:43:57,999 --> 00:43:59,808
Save the rest for the music.

655
00:44:00,163 --> 00:44:02,106
Come on !
Make me Helen Morgan.

656
00:44:02,233 --> 00:44:03,864
Sit back and inspire me.

657
00:44:08,839 --> 00:44:11,570
- Mr. Nash, I was looking for you.
- Yes ?

658
00:44:11,693 --> 00:44:13,160
What do you think of that?

659
00:44:14,560 --> 00:44:15,994
Like a fan...

660
00:44:16,288 --> 00:44:19,410
Like a fan?
But it's a complete costume!

661
00:44:34,875 --> 00:44:36,566
- Snap!
- Yes, boss!

662
00:44:38,813 --> 00:44:39,701
Lynn!

663
00:44:45,575 --> 00:44:48,255
Too bad you like
so little our composer.

664
00:44:48,380 --> 00:44:50,462
Jimmy is adorable.
Don't you like it?

665
00:44:50,810 --> 00:44:52,916
I master it very well
my passion for him.

666
00:44:53,375 --> 00:44:55,339
- The tester is looking for you.
- I'm coming.

667
00:44:56,455 --> 00:44:59,081
- Are you having lunch with me?
- If you want.

668
00:45:04,612 --> 00:45:05,533
Oscar!

669
00:45:05,862 --> 00:45:08,883
Go see if my costume
of the second act is ready.

670
00:45:15,504 --> 00:45:16,596
Your Highness.

671
00:45:16,926 --> 00:45:18,001
It's not bad!

672
00:45:18,124 --> 00:45:18,960
Not bad ?

673
00:45:22,723 --> 00:45:23,645
Sherry!

674
00:45:24,420 --> 00:45:26,400
The Duchess needs help.

675
00:45:27,242 --> 00:45:28,461
Your Highness...

676
00:45:28,767 --> 00:45:30,055
At your service.

677
00:45:37,411 --> 00:45:38,401
Excuse me.

678
00:45:41,809 --> 00:45:43,697
Who is this little one to you?

679
00:45:44,081 --> 00:45:47,154
Stop, I'm already having trouble
To explain to him who you are to me.

680
00:45:59,667 --> 00:46:01,443
Lynn? Are you having lunch with me?

681
00:46:01,568 --> 00:46:03,278
No, Jimmy.
Not today.

682
00:46:03,860 --> 00:46:05,890
Have you planned anything else?
Oh ! I forgot.

683
00:46:06,015 --> 00:46:08,542
You're still pinching yourself
for Nash, right?

684
00:46:09,747 --> 00:46:12,957
Lynn, I'm crazy about you.
Forget this good for nothing...

685
00:46:13,085 --> 00:46:14,101
- This loser...
- This traitor...

686
00:46:14,225 --> 00:46:15,095
- This liar...
- Volatile...

687
00:46:15,217 --> 00:46:16,104
- Scammer...
- Without scruples...

688
00:46:16,227 --> 00:46:16,892
- Unfaithful...
- Son of...

689
00:46:17,013 --> 00:46:18,791
So on.
No need, Jimmy.

690
00:46:19,058 --> 00:46:21,368
- I could always go further.
- I see.

691
00:46:21,829 --> 00:46:25,124
<i>It's like:
He's my man...</i>

692
00:46:25,425 --> 00:46:26,483
Stop!

693
00:47:03,593 --> 00:47:05,385
Quick, my other costume!

694
00:47:08,349 --> 00:47:11,642
- Congratulations!
- It's true ? Did they like me?

695
00:47:11,770 --> 00:47:15,015
Listen to them! Even if you play
half as good as in the 1st act,

696
00:47:15,330 --> 00:47:17,289
They will crown you queen!

697
00:47:46,584 --> 00:47:47,557
Senator?

698
00:47:58,374 --> 00:48:00,234
You want
as much money as possible...

699
00:48:00,359 --> 00:48:01,708
- isn't it?
- Of course.

700
00:48:01,831 --> 00:48:04,859
We can rule together
on the world of ostrich feathers.

701
00:48:04,988 --> 00:48:06,444
I'm related to Nash.

702
00:48:06,567 --> 00:48:09,520
A good lawyer can untie you.
I have one.

703
00:48:09,649 --> 00:48:11,474
He has the option
to sue me.

704
00:48:11,599 --> 00:48:15,657
It's just a piece of paper.
I will be more useful to you than him.

705
00:48:16,051 --> 00:48:18,167
My lawyer will cancel this option.

706
00:48:18,583 --> 00:48:21,433
At worst, he'll come after us.
What else can he do?

707
00:48:21,716 --> 00:48:22,672
Oscar?

708
00:48:23,680 --> 00:48:25,267
You will be surprised.

709
00:48:39,749 --> 00:48:45,296
<i>When the melody of tomorrow
seems to get lost</i>

710
00:48:45,429 --> 00:48:50,759
<i>Free your heart from all worries</i>

711
00:48:51,083 --> 00:48:54,360
<i>Sing your lonely song</i>

712
00:48:54,487 --> 00:48:57,967
<i>In carefree rhymes</i>

713
00:48:58,690 --> 00:49:06,501
<i>Soon you will see
that everything has dissipated</i>

714
00:49:06,642 --> 00:49:10,202
<i>Everything worked out</i>

715
00:49:11,910 --> 00:49:15,949
<i>Play your beautiful melody</i>

716
00:49:16,078 --> 00:49:20,089
<i>On the strings of the imagination</i>

717
00:49:20,408 --> 00:49:24,549
<i>Forget your chimerical desires</i>

718
00:49:24,846 --> 00:49:29,216
<i>Weave other dreams...</i>

719
00:56:04,307 --> 00:56:06,612
Ladies and gentlemen,
all the charm,

720
00:56:06,738 --> 00:56:08,751
all the seduction
of tonight's show,

721
00:56:09,029 --> 00:56:11,657
production, realization
and design included,

722
00:56:11,785 --> 00:56:15,093
are due to energy, enthusiasm
and the genius of a single man...

723
00:56:16,763 --> 00:56:18,173
Mr Sherwood Nash.

724
00:56:30,379 --> 00:56:31,847
Ladies and gentlemen,

725
00:56:31,967 --> 00:56:35,179
it is said that when the good ones
Americans are dying,

726
00:56:35,687 --> 00:56:38,490
they don't go to heaven,
they are going to Paris.

727
00:56:41,491 --> 00:56:43,641
Smart Americans
don't wait to be dead.

728
00:56:43,757 --> 00:56:45,046
They don't want to take the risk.

729
00:56:46,830 --> 00:56:47,882
My friends,

730
00:56:48,175 --> 00:56:51,139
you not only attended
at the premiere of a magazine,

731
00:56:51,666 --> 00:56:53,766
but at the birth of an idea.

732
00:56:54,340 --> 00:56:58,103
I won't settle
to offer you fashion on stage,

733
00:56:58,851 --> 00:57:01,022
I want to bring it to your home.

734
00:57:01,896 --> 00:57:05,891
I intend to create here,
in your beautiful city,

735
00:57:06,333 --> 00:57:10,489
an institution dedicated
to the highest ideals of fashion,

736
00:57:10,912 --> 00:57:13,128
a temple of innovative art,

737
00:57:13,247 --> 00:57:15,161
where I can introduce you

738
00:57:15,420 --> 00:57:18,734
the concepts
the most avant-garde.

739
00:57:20,009 --> 00:57:23,491
I will call this establishment
“House of elegance”.

740
00:57:24,204 --> 00:57:25,730
I'm sure I can

741
00:57:26,026 --> 00:57:28,070
continue to have
the pleasure of satisfying

742
00:57:28,188 --> 00:57:30,509
your judgment and your taste.

743
00:57:31,561 --> 00:57:34,685
I hope too
that Maison �elegance

744
00:57:35,077 --> 00:57:38,832
will be the worthy heir
from the Maison Oscar Baroque,

745
00:57:38,950 --> 00:57:41,238
your king of fashion,

746
00:57:41,355 --> 00:57:44,074
what is said on the point
to renounce the throne.

747
00:57:45,075 --> 00:57:46,151
Thank you.

748
00:57:58,739 --> 00:58:00,609
- It's good ?
- You packed them!

749
00:58:00,727 --> 00:58:03,394
- We're going to put this guy away.
- Adjudicator!

750
00:58:04,781 --> 00:58:06,932
You are a trickster!
What does that mean?

751
00:58:07,051 --> 00:58:09,201
Oscar, I told you
that you would be surprised.

752
00:58:09,321 --> 00:58:11,053
And our contract?

753
00:58:11,170 --> 00:58:13,028
It can be canceled.

754
00:58:13,148 --> 00:58:14,342
You can't!

755
00:58:14,461 --> 00:58:16,048
It's just a piece of paper.

756
00:58:16,168 --> 00:58:19,462
I won't let myself be fooled!
I am the king of fashion!

757
00:58:19,834 --> 00:58:21,251
Know, Oscar,

758
00:58:21,535 --> 00:58:23,776
that a king can always
Being beaten by an ace.

759
00:58:47,756 --> 00:58:51,205
Do they suffer when
Do we pluck their feathers?

760
00:58:51,681 --> 00:58:55,112
Our plucking process
is almost painless.

761
00:59:02,071 --> 00:59:04,597
Tell me, I'm interested...

762
00:59:04,716 --> 00:59:06,986
you supervise the smallest details,

763
00:59:07,104 --> 00:59:09,033
even the costume of the hostesses?

764
00:59:09,151 --> 00:59:11,951
Yes, I take care of everything,
from top to bottom.

765
00:59:15,842 --> 00:59:18,095
I entrust you with my trousseau,
my wedding dress,

766
00:59:18,213 --> 00:59:20,927
my travel outfit...
Do you do lingerie?

767
00:59:21,047 --> 00:59:23,197
I take care of it personally.

768
00:59:27,451 --> 00:59:29,875
Your caviar is delicious.

769
00:59:30,284 --> 00:59:32,640
It comes from happy sturgeons.

770
00:59:34,406 --> 00:59:35,452
Mr. Nash?

771
00:59:35,714 --> 00:59:38,419
All this is very beautiful,
but where are the dresses?

772
00:59:38,536 --> 00:59:42,137
Patience, ma'am.
My creations are gems.

773
00:59:42,257 --> 00:59:44,317
They need the right setting.

774
00:59:54,409 --> 00:59:55,791
Madam has just arrived.

775
01:00:07,130 --> 01:00:09,992
You can't
make them wait all day.

776
01:00:10,110 --> 01:00:12,589
As long as they like it here,
they will wait.

777
01:00:14,428 --> 01:00:15,862
Boss, here it is.

778
01:00:21,853 --> 01:00:23,475
Grand Duchess Alix.

779
01:00:33,484 --> 01:00:34,696
Late, Duchess!

780
01:00:34,817 --> 01:00:37,564
If Oscar learns that I came,
goodbye duchess!

781
01:03:19,449 --> 01:03:21,617
Sorry I couldn't
satisfy you.

782
01:03:21,735 --> 01:03:24,363
They have nothing.
Let's go to Maison �légance.

783
01:03:33,010 --> 01:03:37,130
We are all victims
of this unscrupulous American.

784
01:03:37,879 --> 01:03:40,990
Your store, Savarin,
yours, Madame Debrille,

785
01:03:41,109 --> 01:03:44,079
and yours to all
are as empty as mine.

786
01:03:44,555 --> 01:03:46,162
What are we going to do?

787
01:03:46,418 --> 01:03:50,201
My friends, I have telegrams here
from my New York agents

788
01:03:50,540 --> 01:03:52,782
and reports
of my Paris detectives

789
01:03:53,171 --> 01:03:54,664
proving that this Nash

790
01:03:54,925 --> 01:03:56,972
sells counterfeits in New York.

791
01:03:57,092 --> 01:03:57,835
What ?

792
01:03:58,091 --> 01:04:01,898
Models signed Baroque,
Debrille, Savarin.

793
01:04:02,186 --> 01:04:04,559
- Let's protect ourselves.
- We must act immediately.

794
01:04:04,677 --> 01:04:07,470
- Let's notify the police.
- What to do, Mr. Baroque?

795
01:04:07,730 --> 01:04:11,391
I'm glad we are
united in adversity.

796
01:04:12,208 --> 01:04:14,973
Let's unite to hunt
this thief of our country.

797
01:04:15,832 --> 01:04:18,645
Here is my plan
to get rid of Nash.

798
01:04:20,592 --> 01:04:22,948
Our cargo of feathers
must go through customs.

799
01:04:23,066 --> 01:04:26,189
- When did the boat arrive?
- Yesterday, but there must be a hitch.

800
01:04:26,309 --> 01:04:29,057
Go to customs
and hang up.

801
01:04:29,175 --> 01:04:30,513
We are in order.

802
01:04:30,806 --> 01:04:33,310
Telegraph to California,
that they increase production.

803
01:04:33,428 --> 01:04:35,616
There are 50,000 eggs ready to hatch.

804
01:04:35,875 --> 01:04:37,651
Women
do not dress themselves in eggs.

805
01:04:37,944 --> 01:04:40,663
- We cannot force nature.
- Damage.

806
01:04:41,330 --> 01:04:42,423
I found it.

807
01:04:43,429 --> 01:04:45,034
Women buy
lambs to be born

808
01:04:45,304 --> 01:04:47,045
- for their furs, right?
- Yes.

809
01:04:47,505 --> 01:04:50,021
We will sell them
ostriches in the egg!

810
01:04:50,313 --> 01:04:51,454
It's great!

811
01:04:51,716 --> 01:04:54,096
- Go ahead senator.
- When I have broken the seed.

812
01:04:55,099 --> 01:04:57,990
Just tell me
What time will you come?

813
01:04:58,513 --> 01:05:00,181
I don't understand, my darling.

814
01:05:00,503 --> 01:05:02,090
What time, darling?

815
01:05:02,208 --> 01:05:03,061
Snap!

816
01:05:04,828 --> 01:05:06,057
Yes, boss.

817
01:05:07,437 --> 01:05:08,922
I forgot something.

818
01:05:10,472 --> 01:05:13,511
Lynn, you must
you decide. I'm leaving!

819
01:05:13,779 --> 01:05:15,998
- Are you abandoning the show?
- I'm going to Berlin.

820
01:05:16,748 --> 01:05:17,700
Are you coming?

821
01:05:18,539 --> 01:05:20,281
It's a marriage proposal!

822
01:05:20,400 --> 01:05:21,423
I don't know.

823
01:05:21,540 --> 01:05:24,036
You know that Nash
will never marry you.

824
01:05:24,441 --> 01:05:27,667
He says he will change his life
after the show.

825
01:05:27,786 --> 01:05:28,742
He never will.

826
01:05:28,861 --> 01:05:30,226
He will drag you
in his schemes.

827
01:05:30,346 --> 01:05:31,472
Jimmy, shut up!

828
01:05:31,589 --> 01:05:34,883
He exploits you for
that he flirts with the duchess.

829
01:05:35,254 --> 01:05:38,173
I see.
There's trouble.

830
01:05:38,467 --> 01:05:41,778
I need to see you in private.
This is very important.

831
01:05:42,393 --> 01:05:44,253
You can't
say it on the phone?

832
01:05:46,132 --> 01:05:47,822
Okay, I'm coming.

833
01:05:54,522 --> 01:05:56,792
I love you,
I could make you happy.

834
01:05:58,110 --> 01:05:59,663
I interrupt
the negotiations?

835
01:05:59,786 --> 01:06:01,471
I hope you heard.

836
01:06:01,589 --> 01:06:03,996
The lyrics are charming.
And the music?

837
01:06:04,119 --> 01:06:06,839
I'm trying to persuade Lynn
to forget you and marry me.

838
01:06:07,852 --> 01:06:10,266
If she has any sense,
that's what she will do.

839
01:06:11,222 --> 01:06:12,451
Did you hear?

840
01:06:12,575 --> 01:06:14,076
Do you really think so?

841
01:06:14,196 --> 01:06:16,278
You want
that I go with him?

842
01:06:17,067 --> 01:06:18,589
No, I don't want that.

843
01:06:19,188 --> 01:06:21,558
But he would make you
happier than me.

844
01:06:31,944 --> 01:06:33,339
Will you come with me?

845
01:06:33,459 --> 01:06:35,507
Jimmy, I don't know what to do.

846
01:06:35,630 --> 01:06:38,489
My train leaves soon.
Try to make up your mind.

847
01:06:38,612 --> 01:06:39,929
Yes, I will try.

848
01:06:56,019 --> 01:06:57,419
Are you in love with him?

849
01:06:57,543 --> 01:07:00,298
He's a good person,
a man of his word.

850
01:07:00,565 --> 01:07:02,849
- I'm a bastard.
- No irony!

851
01:07:04,365 --> 01:07:07,251
- I promise you one thing.
- I'm tired of your promises.

852
01:07:07,372 --> 01:07:09,812
This time it's different.
I am sincere.

853
01:07:11,609 --> 01:07:13,794
Give me two weeks,
and I'm leaving it all.

854
01:07:13,915 --> 01:07:16,151
We will pocket the money
and we will return to America.

855
01:07:16,272 --> 01:07:17,859
And your noble girlfriend?

856
01:07:18,484 --> 01:07:20,378
<i>She's not my girlfriend</i>

857
01:07:20,500 --> 01:07:22,624
<i>and its title is a fake.</i>

858
01:07:23,871 --> 01:07:24,632
<i>How?</i>

859
01:07:24,754 --> 01:07:29,222
<i>Her name is Mabel McGuire,
and I have known her for 11 years.</i>

860
01:07:30,473 --> 01:07:32,624
My darling, your little finger

861
01:07:33,428 --> 01:07:36,929
I don't care anymore
than all the duchesses of Europe.

862
01:07:37,051 --> 01:07:38,605
You slept with her.

863
01:07:38,729 --> 01:07:42,962
No doubt, he had to seduce her.
But she's nothing to me.

864
01:07:43,613 --> 01:07:46,470
I think you're lying,
but with such talent...

865
01:07:53,294 --> 01:07:54,797
We were talking about you.

866
01:07:54,922 --> 01:07:56,203
Don't leave.

867
01:07:58,080 --> 01:08:00,537
- Did you want to tell me?
- Nothing.

868
01:08:01,433 --> 01:08:03,822
But on the phone,
you told me...

869
01:08:03,942 --> 01:08:05,384
Well, now...

870
01:08:05,838 --> 01:08:06,674
Nothing!

871
01:08:10,495 --> 01:08:13,325
<i>Grand Duchess Alix
 �Oscar Baroque wife</i>

872
01:08:18,245 --> 01:08:19,149
Boss...

873
01:08:20,161 --> 01:08:22,363
There are two zigotos
who want to see you.

874
01:08:22,824 --> 01:08:24,344
Let them wait.

875
01:08:24,466 --> 01:08:26,701
They won't wait,
they are cops.

876
01:08:27,389 --> 01:08:28,755
Bring them in.

877
01:08:36,608 --> 01:08:39,084
Do you want to sit down?
A cigar?

878
01:08:39,992 --> 01:08:43,321
This is not a courtesy visit,
I am from the police headquarters.

879
01:08:45,698 --> 01:08:49,947
You are accused
counterfeiting, fraud and theft.

880
01:08:50,070 --> 01:08:52,613
Under paragraph 5,
article 17,

881
01:08:52,736 --> 01:08:54,630
of the French penal code.

882
01:08:55,109 --> 01:08:57,328
It is my duty
to stop you.

883
01:08:57,709 --> 01:08:59,262
Who filed a complaint?

884
01:08:59,382 --> 01:09:00,659
Read for yourself.

885
01:09:02,083 --> 01:09:03,669
"Oscar Baroque...

886
01:09:04,132 --> 01:09:08,417
"in the name of the Protective Society
of the Grand Couturiers of Paris."

887
01:09:08,959 --> 01:09:10,376
It's charming.

888
01:09:13,214 --> 01:09:16,898
Could I say two words
To my secretary... in private?

889
01:09:17,754 --> 01:09:19,665
I won't run away.

890
01:09:19,788 --> 01:09:23,040
- Monsieur gives me his word?
- Of course.

891
01:09:27,050 --> 01:09:28,569
I warned you.

892
01:09:30,312 --> 01:09:31,746
You had to give up.

893
01:09:31,868 --> 01:09:33,438
I will manage to get out of this.

894
01:09:33,558 --> 01:09:35,879
I don't care, I've had enough.

895
01:09:36,189 --> 01:09:39,982
But it's simple,
I just have to find the duchess.

896
01:09:40,105 --> 01:09:43,063
Deal with her.
I'm going with Jimmy tonight.

897
01:09:43,339 --> 01:09:45,319
Wait,
you can't do that!

898
01:09:45,440 --> 01:09:47,556
- You love me.
- No, I don't love you!

899
01:09:47,680 --> 01:09:48,986
I don't like you!

900
01:09:55,490 --> 01:09:59,519
Give me half an hour
to clear up this misunderstanding.

901
01:09:59,642 --> 01:10:03,337
Okay, but we'll have to
accompany you.

902
01:10:03,460 --> 01:10:05,279
Sir ?
My pleasure. Come.

903
01:10:07,696 --> 01:10:09,215
I want to talk to you.

904
01:10:09,338 --> 01:10:11,805
- Another time.
- It's about the feathers.

905
01:10:11,925 --> 01:10:14,790
- We'll see each other again.
- They are all infected.

906
01:10:16,655 --> 01:10:19,509
The cargo was confiscated
by health control.

907
01:10:19,632 --> 01:10:21,214
They're all ruined.

908
01:10:21,584 --> 01:10:23,802
- When did you learn it?
- right now.

909
01:10:23,924 --> 01:10:25,955
You don't know anything about it, you hear?

910
01:10:49,042 --> 01:10:49,930
Mr. Nash.

911
01:10:54,338 --> 01:10:56,659
I arrive in time
to congratulate you.

912
01:10:56,782 --> 01:10:58,267
How dare you come here?

913
01:10:58,390 --> 01:11:02,990
I will leave when you
have explained to him that there was a mistake.

914
01:11:03,112 --> 01:11:04,289
There was no mistake.

915
01:11:04,650 --> 01:11:06,791
I was the one who filed the complaint.

916
01:11:07,784 --> 01:11:09,815
Was there no mistake, princess?

917
01:11:10,089 --> 01:11:12,809
Give to His Highness
his true title.

918
01:11:12,933 --> 01:11:14,669
Do you really want it?

919
01:11:15,471 --> 01:11:17,212
Perhaps it was hasty.

920
01:11:17,337 --> 01:11:18,856
No, I was even too late.

921
01:11:19,128 --> 01:11:20,181
Take him away!

922
01:11:20,815 --> 01:11:22,027
A moment.

923
01:11:22,710 --> 01:11:26,072
I have something
quite personal to tell you.

924
01:11:26,845 --> 01:11:30,035
If you want my advice,
Listen to it... in private.

925
01:11:30,332 --> 01:11:31,884
- Sir !
-Oscar!

926
01:11:41,871 --> 01:11:43,455
Why did you bring him?

927
01:11:43,889 --> 01:11:47,457
He asked to come over here
on the way to prison.

928
01:11:48,689 --> 01:11:51,762
- Are you planning to betray me?
- Not if you keep your husband.

929
01:11:51,883 --> 01:11:54,119
I can't,
he is determined to have you locked up.

930
01:11:54,241 --> 01:11:57,262
Prison doesn't tempt me.
Sorry, it's my only weapon.

931
01:11:57,386 --> 01:11:58,392
And me?

932
01:11:58,684 --> 01:12:00,938
The marriage was celebrated.

933
01:12:01,059 --> 01:12:03,892
He is tied up.
What could happen to you?

934
01:12:04,017 --> 01:12:05,433
He can cancel it.

935
01:12:05,551 --> 01:12:08,247
To be the laughing stock of all Paris?
Oh no!

936
01:12:11,373 --> 01:12:13,080
What do you have to tell me?

937
01:12:15,849 --> 01:12:19,621
Before being dragged to the Bastille,
I'm going to tell you a story.

938
01:12:19,744 --> 01:12:22,270
It's up to you to decide
if I tell it to the press.

939
01:12:22,580 --> 01:12:25,406
It's someone's story
who is very dear to you.

940
01:12:28,187 --> 01:12:31,498
Years ago, in the pretty
city of Hobocken, in America,

941
01:12:32,081 --> 01:12:34,979
was born
at the home of Mr. and Mrs. Elmer McGuire

942
01:12:35,101 --> 01:12:37,173
a beautiful little girl

943
01:12:37,636 --> 01:12:38,899
whom they called Mabel.

944
01:12:39,022 --> 01:12:40,770
That doesn't mean anything to me.

945
01:12:41,030 --> 01:12:43,853
Oh ! Little Mabel won't
not interested? Let's see...

946
01:12:45,547 --> 01:12:47,971
What about birthmarks?

947
01:12:50,588 --> 01:12:52,685
Mabel had
a birthmark.

948
01:12:52,808 --> 01:12:55,316
A lovely
small wine stain

949
01:12:55,438 --> 01:12:58,001
in one place
most unusual and interesting.

950
01:13:01,536 --> 01:13:03,355
What evidence do you have?

951
01:13:03,477 --> 01:13:05,576
Apart from the wine stain,

952
01:13:05,901 --> 01:13:07,999
there is Elmer McGuire, his father,

953
01:13:08,122 --> 01:13:10,846
an outstanding gin dealer.

954
01:13:10,969 --> 01:13:13,092
I'm sure he would identify it.

955
01:13:13,360 --> 01:13:14,333
Is this true?

956
01:13:14,693 --> 01:13:18,824
Honey, you swore that you
didn't like me for my title.

957
01:13:19,072 --> 01:13:20,406
You deceived me!

958
01:13:20,528 --> 01:13:23,347
Lower your voice a little,
little tailor!

959
01:13:23,609 --> 01:13:26,052
- You trapped me!
- Me ?

960
01:13:26,566 --> 01:13:28,210
Who wanted this wedding?

961
01:13:28,333 --> 01:13:31,205
You are not a business.
You begged me.

962
01:13:31,327 --> 01:13:33,334
So that I can attract customers to you.

963
01:13:33,595 --> 01:13:34,980
You will go to prison.

964
01:13:35,103 --> 01:13:36,394
We will be neighbors.

965
01:13:36,511 --> 01:13:39,788
Just try
to put me in prison!

966
01:13:40,750 --> 01:13:43,634
I will not be embarrassed to reveal
your dirty little habits.

967
01:13:43,757 --> 01:13:45,686
- Cheeky!
- Go ahead, I'm up for it!

968
01:13:45,806 --> 01:13:48,420
It's been a long time
that we haven't laughed enough in Paris.

969
01:13:48,544 --> 01:13:51,889
Ms. Baroque unveils
the love life of the great fashion designer.

970
01:13:52,012 --> 01:13:54,409
- I would be ruined!
- I think so, yes.

971
01:13:54,531 --> 01:13:57,040
Nobody needs to know that.

972
01:13:57,161 --> 01:13:59,785
I met His Highness
years ago,

973
01:13:59,909 --> 01:14:02,534
but I follow discretion itself.

974
01:14:04,585 --> 01:14:07,538
I can't wait any longer,
I have to take the accused.

975
01:14:07,849 --> 01:14:10,955
Don't you think
that there was a small error?

976
01:14:11,231 --> 01:14:13,268
I will withdraw my complaint.

977
01:14:16,207 --> 01:14:18,665
Well there you are!
Now...

978
01:14:19,642 --> 01:14:20,854
What is it?

979
01:14:20,974 --> 01:14:23,346
The sales contract
of Maison �elegance,

980
01:14:23,469 --> 01:14:25,099
the most successful business
from Paris.

981
01:14:25,441 --> 01:14:28,394
Send for my things
and call a taxi.

982
01:14:28,977 --> 01:14:30,659
Yes, the Berlin Express.

983
01:14:32,265 --> 01:14:35,247
There you go, Tiffy.
Now we are ready to leave.

984
01:14:40,231 --> 01:14:43,354
This includes everything,
customers, facilities,

985
01:14:43,475 --> 01:14:46,086
and of course, the feathers,
including the last shipment?

986
01:14:46,209 --> 01:14:48,428
But of course,
all the feathers!

987
01:14:49,277 --> 01:14:52,767
Sorry I couldn't stay
at your charming reception.

988
01:14:53,341 --> 01:14:55,960
In America, it is customary
that good friends

989
01:14:56,082 --> 01:14:57,503
kiss the bride.

990
01:14:59,805 --> 01:15:02,534
In France, I believe
let them also kiss the bridegroom.

991
01:15:05,473 --> 01:15:06,746
Your Highness...

992
01:15:18,528 --> 01:15:21,213
- It's not my bag.
- No, it's mine.

993
01:15:22,440 --> 01:15:24,847
I thought you were in prison.
What are you doing there?

994
01:15:24,970 --> 01:15:26,335
I'll take you.

995
01:15:26,693 --> 01:15:28,742
No, I'm going to Berlin with Jimmy.

996
01:15:28,864 --> 01:15:30,894
- You are coming to America with me.
- No !

997
01:15:31,014 --> 01:15:32,201
Oh yes!

998
01:15:32,581 --> 01:15:34,834
Honey, I sold the business.

999
01:15:44,858 --> 01:15:46,438
FORBIDDEN TO THE PUBLIC

1000
01:15:54,990 --> 01:15:58,814
Sherry, you got through it,
but promise me one thing:

1001
01:15:59,125 --> 01:16:01,303
no more senseless schemes.

1002
01:16:01,423 --> 01:16:05,058
Promised. From now on,
you are the captain.

1003
01:16:09,417 --> 01:16:11,628
Would you like to watch
in this box?

1004
01:16:15,133 --> 01:16:16,429
What do you see?

1005
01:16:17,369 --> 01:16:18,479
They look like worms.

1006
01:16:18,631 --> 01:16:21,828
Exactly.
I have a proposition to make to you.

1007
01:16:22,273 --> 01:16:24,754
After years of trying,
I just arrived

1008
01:16:25,004 --> 01:16:27,926
to come across silkworms
and glow worms,

1009
01:16:28,050 --> 01:16:30,206
to make evening dresses
luminous.

1010
01:16:31,951 --> 01:16:33,201
That’s an idea!

1011
01:16:33,463 --> 01:16:35,088
Our fabrics

1012
01:16:35,316 --> 01:16:37,090
will shine like neon lights.

1013
01:16:37,373 --> 01:16:41,095
You are the only one in the world
to be able to exploit this discovery.

1014
01:16:41,587 --> 01:16:43,448
Think about all the possibilities.

1015
01:16:43,567 --> 01:16:45,477
Phosphorescent dresses,

1016
01:16:45,599 --> 01:16:48,761
for interiors, exits,
picnics, balls...

1017
01:16:48,886 --> 01:16:50,576
And we wouldn't limit ourselves to dresses.

1018
01:16:50,698 --> 01:16:53,138
Yes, we could do
lingerie.

1019
01:16:53,260 --> 01:16:54,907
- Nightgowns...
- Of course!

1020
01:16:55,190 --> 01:16:56,945
Are you married, Mr. Nash?

1021
01:16:57,880 --> 01:17:00,937
Wouldn't you like to see
your wife glow in the dark?

1022
01:17:02,458 --> 01:17:03,380
My verses!

1023
01:17:06,282 --> 01:17:07,254
My verses!

1024
01:17:12,163 --> 01:17:13,101
Honey!

1025
01:17:13,633 --> 01:17:15,698
You realize
what you threw away?

1026
01:17:15,818 --> 01:17:18,792
Yes, an opportunity
to win a million dollars.

1027
01:17:21,214 --> 01:17:22,802
Five out of five, captain.

1028
01:17:30,628 --> 01:17:31,499
Snap!

1029
01:17:32,062 --> 01:17:33,376
Yes, boss!


